No exact translation found for دخل متاح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دخل متاح

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las familias de ingresos bajos y medios se beneficiarán de un aumento considerable de sus ingresos disponibles.
    وستستفيد الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط من زيادة كبيرة في الدخل المتاح.
  • Lo anterior hace que para los pobres rurales no quede otro recurso, o bien opciones de ingreso, más que los generados a partir de la oferta de mano de obra, la cual se reduce cada día con el consiguiente deterioro de sus niveles de vida.
    وعليه، فإن المصدر الوحيد للدخل المتاح أمام العمال الزراعيين هو عملهم وهو مصدر ينخفض مع الزمن، ومن ثم يؤدي إلى تدهور في مستوى معيشتهم.
  • Se ha previsto una inversión de 2.500.000.000 de dólares en cinco años para aplicar medidas encaminadas a mejorar de forma significativa los ingresos disponibles y las condiciones de vida de las familias con bajos ingresos.
    ومن المتوقع استثمار مبلغ 2.5 مليار دولار على مدى خمس سنوات لوضع تدابير ترمي إلى زيادة الدخل المتاح زيادة كبيرة وتحسين ظروف معيشة الأسر ذات الدخل المنخفض.
  • No hay duda de que estas capacidades y oportunidades vienen determinadas en gran parte por el nivel de ingresos disponible, en la medida en que tales ingresos condicionan el acceso a los bienes y servicios necesarios para mantener un nivel de vida digno.
    ولا شك أن هذه القدرات والفرص تحددها إلى حد كبير مستويات الدخل المتاح للاستعمال، لأنها تحدد إمكانية الحصول على السلع والخدمات الضرورية للمحافظة على مستوى كريم للمعيشة.
  • Primero, la escala de cuotas para el período 2007-2009 debería basarse en los datos disponibles más recientes sobre el INB.
    أولاً، إن جدول الأعوام 2007-2009 يجب أن يستند إلى أحدث بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاحة.
  • El "índice del riesgo de pobreza" se define como el "porcentaje de personas con una renta disponible equivalente, antes de transferencias sociales, inferior al umbral de pobreza, que se fija en el 60% de la renta disponible equivalente mediana (después de transferencias sociales)".
    ويُعرَّف "معدل التعرض للفقر" بأنه `نسبة الأفراد الذين يقل الدخل المعادل المتاح لهم، (قبل التحويلات الاجتماعية) عن حد التعرض للفقر، المحدد عند مستوى 60 في المائة من الدخل القومي المتوسط المعادل المتاح (بعد التحويلات الاجتماعية)`.
  • Simioni hizo hincapié en que, en cualquier instrumento internacional nuevo para la ordenación sostenible de los bosques, se debían tener en cuenta los papeles de cada uno de los géneros, por ejemplo, en la tarea de recoger leña, así como las oportunidades laborales y de generación de ingresos de las mujeres y su participación en la reforestación y otras actividades de conservación. El Sr.
    وأكدت السيدة سيميوني أن على أي صك دولي جديد بشأن إدارة الغابات المستدامة أن يراعي المسألة الجنسانية من قبيل احتياجات الأسر المعيشية من الحطب ومن فرص العمل وفرص الدخل المتاحة للمرأة ومشاركتها في أنشطة إعادة زراعة الغابات وغيرها من أنشطة حفظ الغابات.
  • Se trata de un claro ajuste positivo para redistribuir la menor renta disponible en medio de las condiciones de los últimos cinco años, a costa sin embargo de una importante reducción de la productividad del trabajo.
    وهذا يمثل تكيفاً إيجابياً واضحاً من أجل إعادة توزيع الدخل المتقلص المتاح في ظل الظروف التي سادت في السنوات الخمس الأخيرة وإن تكن كلفة ذلك حدوث انخفاض كبير في إنتاجية العمل.
  • Es posible que los efectos más claramente visibles sean los efectos en los precios, y los estudios muestran que la presencia de hipermercados conduce a una reducción del precio de los alimentos secos y los artículos para el hogar y el cuidado personal, con lo que aumenta el ingreso disponible de la población.
    وربما كانت أبرز الأمور الآثار على الأسعار، فقد بينت الدراسات أن وجود متاجر ضخمة يترتب عليه انخفاض في أسعار المواد الغذائية المجففة والسلع المنزلية والرعاية الشخصية، مما يزيد دخل السكان المتاح.
  • Esos documentos proporcionan una hoja de ruta para el desarrollo económico y social; constituyen un compromiso explícito de encarar las desigualdades en el ingreso, las oportunidades y el poder, de promover la integración social y abordar la cuestión de la protección social y el bienestar de los niños, los jóvenes, los ancianos y los discapacitados.
    وتقدم تلك الوثائق خارطة طريق للتنمية الاجتماعية والاقتصادية - وهي التزام صريح بمعالجة التفاوتات في الدخل والفرص المتاحة والسلطة، وتعزيز التكامل الاجتماعي ومعالجة مسألة الحماية والرعاية الاجتماعية للأطفال والشباب والشيوخ والمعاقين.